15037120869

渭南市美联英语培训学校

盘点那些容易说错的Chinglish表达

来源:渭南市美联英语培训学校 发布时间:2019/7/31 11:08:48

 谁在学英语的过程中没有说过几句Chinglish呢?今天,我们的雅思口语就给大家盘点盘点那些容易说错的表达。

  1. 我好热呀!

   I'm so hot! ? It's so hot!

  呃,句很容易引起歧义,多半会被理解成,我好性感呀……除非这是你的本意……(我好方...)

  2. 老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。

  The teacher likes this sweet-mouthed girl. ? The teacher likes this honey-lipped girl.

  中国人喜欢说“嘴甜”,但 honey-lipped 更符合英美人的语言习惯,表示会说话。

  3. 萝卜青菜,各有所爱。

  Some prefer radish but others prefer cabbage. ? Tastes differ.

  Tastes differ/vary 是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成 No dish suits all tastes 或 You can never make everyone happy 等  

      4. 我的资本就是勤奋。

   My only capital is diligence. My only means to success is diligence.

  原文的“资本”是借喻,实际指“可以依靠并取得成功的手段”。而英语的 capital 指 money used to produce more wealth or for starting a business,并没有中文那样的引申意思。所以,这里的“资本”不能与 capital 画等号。也有人用 advantage 来翻译“资本”,虽然不尽意,但至少可以让读者理解。

  5. 大家都怀疑斯内普教授是个间谍。

   Everyone doubts that Snape is a spy.  Everyone suspects that Snape is a spy.

  Doubt 作“怀疑”讲,是“不相信”的意思;而 suspect 作“怀疑”讲,是指“对...有所察觉”。句译文所表达的意思是“大家对教授是间谍这件事表示怀疑”,即“大家不相信教授是间谍”,与原文的意思恰好相反。

  6. 我希望你不要拖我的后腿。

   I hope that you won't pull my leg.  I hope that you won't hold me back.

  Pull one's leg 是“愚弄某人,开某人的玩笑”的意思,相当于 make fun of sb。英语中与“拖后腿”相对应的表达是 hold sb. back 或 be a drag on sb 等。

  7. 她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。

   She quarreled with her boyfriend and ran out in the big rain.

   She quarreled with her boyfriend and ran out in the heavy rain.

  汉语中的“大”可以修饰很多名词,如“大风”、“大浪”、“湿气大”等,但在英语里却不能一一对应。例如,“大雨”就不能译成 big rain。英美人形容雨大习惯用“重”(heavy),heavy rain(大雨),heavy clouds(云雾大),heavy moisture(潮气大)等,这也许是因为他们认为有些事物用重量来衡量比用体积更好吧。

  8. 昨天晚上我们玩得很愉快。

   We played very pleasantly last night.

   We enjoyed ourselves very much last night. / We had a good time last night.

  玩牌,打球,演戏之类就用 play,汉语这儿说的玩是指度过一个愉快的时候,好译成 enjoy oneself 或 have a good time.

  如果是和某人一起玩的话,好说成hang out with sb,不要说play with sb,后者容易引起误会,带有性暗示。

  9. 嘿,小伙子,千万别灰心。

   Hey, lad, don't lose your heart. ? Hey, lad, don't lose heart.

  Lose one's heart (to sb) 是“心被...俘虏去,爱上...”的意思,而 lose heart 才表示“灰心丧气,丧失勇气或信心”。

  10. 周末许多人睡得很晚。

   Most people sleep late on weekends. ? Most people stay up late on weekends.

  英语动词有短暂动词和持续动词之分。Sleep 是典型的持续动词,表示“在睡觉”的过程。而原文的睡表示“上床睡觉”的短暂动作,所以不能直接翻译成sleep late。睡得晚,就是stay up late,也可以说go to sleep late。

  另外,sleep late的意思是早上起得晚。

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 渭南市美联英语培训学...

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)